-
Reino Unido17:10
-
Rate per min. €5.00 EUR
Some of my first jobs in translation were in subtitling. I have a great deal of love for films, so it only seemed natural. During my Master's in Literary Translation I focused a great deal on the translation of dialogue, and I feel that's my Unique Selling Point as a subtitler: my ability to truly capture a speaker's tone and translate it in precisely the right register. I've since subtitled 5 feature-length films and a number of corporate videos, particularly interviews.
Subtitling software:
- Subtitle Edit
- Express Scribe
Specializing in:
- Negocios / Comercio (general)
- Mercadeo / Estudios de mercado
- Poesía y literatura
- TI (Tecnología de la información)
- Publicidad / Relaciones públicas
- Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
- Cine, películas, TV, teatro
- Certificados, diplomas, títulos, CV
- Informática: Programas
- Informática (general)
Language variants:
- Source languages
- Target languages
- portugués – European/Portugal
Credentials: