Glossary entry

English term or phrase:

Textbook of Basic Nursing, 7th Edition, Rosdahl, Lippincott

Spanish translation:

Libro de texto de Enfermería Básica, 7a. edición, Rosdahl, Lippincott

Added to glossary by Yaotl Altan
Oct 8, 2009 19:49
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Textbook of Basic Nursing, 7th Edition, Rosdahl, Lippincott

English to Spanish Other Religion
Hi Colleagues
I just would like to know If I should translate this phrase into Spanish and what will be the translation.

I think will be "libro texto de enfermeria basica."

It's a Spanish translation for the US military. It's a title of a book.


Here is the full sentence:


Sterile Preparation
Student Handout C168W052
01 August 2007

Terminal Learning Objective

Perform aseptic technique IAW Textbook of Basic Nursing, 7th Edition, Rosdahl, Lippincott.

Introduction
Change log

Oct 18, 2009 00:36: Yaotl Altan Created KOG entry

Discussion

Yaotl Altan Oct 8, 2009:
Pues... ...te sugeriría traducirlo entre paréntesis para que el lector pueda encontrar el título original en las librerías o en las búsquedas por internet, pero a la vez, saber de qué se trarta en español.
Margaret Schroeder Oct 8, 2009:
El propósito de citar el libro es para que el lector cumpla con el procedimiento descrito en el mismo. Para emprender su oficio correctamente, el o la enfermer@ tiene que ser capaz de leer el libro, aunque éste es hispanoparlante. La alternativa sería especificar algún texto de enfermería en español, pero escogerlo sería tarea de los autores, no del traductor.
yugoslavia (asker) Oct 8, 2009:
Si el publico es Hispanoparlante.
Yaotl Altan Oct 8, 2009:
Depende. Cuando tengo que traducir constantemente bibliografía a lo largo de un texto, pongo el título en el idioma original y en paréntesis en español. Para las citas subsecuentes, sólo pongo el original.

¿El público es hispanoparlante?

Salu2
yugoslavia (asker) Oct 8, 2009:
Yaotl

Crees que debemos traducirlo en este documento?

Por favor informame.

Proposed translations

3 mins
Selected

Libro de texto de Enfermería Básica, 7a. edición, Rosdahl, Lippincott

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
42 mins

Textbook of Basic Nursing, 7th Edition, Rosdahl, Lippincott

The reference is included in your text so that the user can look up the procedure in the book if necessary. For this, the book must be named by its original title, even though it is in a different language than the text. If you include a translation, it can be in brackets by way of explanation, but the original title must be stated:

Textbook of Basic Nursing, 7th Edition, Rosdahl, Lippincott. [Libro de texto de enfermería básica de Rosdahl y Lippincott, 7a edición].
Peer comment(s):

agree Wendy Petzall : En Venezuela escribiríamos simplemente y entre paréntesis después del título en el idioma original del libro: Enfermería Básica, 7a Ed, Rosdahl, Lippincott.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search