Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
súmula vinculante
English translation:
binding abridgement
Added to glossary by
rhandler
Jan 13, 2003 17:53
21 yrs ago
23 viewers *
Portuguese term
súmula
Portuguese to English
Art/Literary
Este efeito de súmula vinculante sufocava outras versões do fenômeno literário...
Brazilian academic article on newspaper supplement
Brazilian academic article on newspaper supplement
Proposed translations
(English)
5 +3 | binding abridgement | rhandler |
5 +2 | This effect of having to make obligatory summaries | Jane Lamb-Ruiz (X) |
5 | summary | Maria Luisa Duarte |
5 | synopsis | Gino Amaral |
4 +1 | abstract | jsavage |
3 | abridged forms | Norbert Hermann |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
binding abridgement
The text below comes from the following reference:
[PDF]Economics and Justice: Concepts and Empirical Evidence* Armando ...
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
Page 1. Economics and Justice: Concepts and Empirical Evidence* Armando Castelar
Pinheiro 1 *Originally in Portuguese. Translation by Prof. Peter Harris. ...
www.ifb.com.br/english/documentos/ castelarIngles17_10.pdf
"Another option is to make part of the decision process automatic, with the best known
proposal along these lines being that known as `binding abridgement'. By means of this
mechanism, lower courts would have to follow the decision of upper courts when judging
similar cases. It is estimated that around 60% of all cases which come before the judiciary
have the public sector as one of the parties and involve a very small number of disputed
subjects for example, in 2000 around 80,000 suits came before the Federal Supreme Court
(STF), involving little more than 100 subjects. In principle, `binding abridgement' would
render the analysis of the great majority of these suits more agile, making the judiciary more
predictable, discouraging parties from bringing cases before the courts merely to take
advantage of their inefficiency, and freeing judges to concentrate on the remaining cases. By
means of these alternatives it would be possible to achieve more with the same resources."
For this case, I think this should be the proper translation. In legalese, though, "súmula vinculante" should be translated as "stare decisis", or "binding decision" or "binding precedent", According to Noronha's "Legal Dictionary", supported by Merriam Webster's Dictionary of Law.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 19:18:07 (GMT)
--------------------------------------------------
The above expression is equivalent to SUMULA VINCULANTE, not only SUMULA.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 19:22:30 (GMT)
--------------------------------------------------
The expression \"súmula vinculante\" is not used literally in your text, but analogically to the binding effect of the upper court decisions on the lower courts, when judging similar cases.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "sorry to take so long - I had a long think about this one! My final choice of words will be different in this academica/literary context but your explanation helped me get there. thanks!"
4 mins
summary
+
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 18:01:02 (GMT)
--------------------------------------------------
sumular = to abridge / to epitomize / to summarize / to shorten/ to condense / to reduce...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 18:01:02 (GMT)
--------------------------------------------------
sumular = to abridge / to epitomize / to summarize / to shorten/ to condense / to reduce...
4 mins
abridged forms
abridged publications
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 18:01:17 (GMT)
--------------------------------------------------
abridged versions
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 18:01:17 (GMT)
--------------------------------------------------
abridged versions
32 mins
synopsis
HTH.
+1
36 mins
abstract
Might be of use. Hope it helps!
+2
36 mins
This effect of having to make obligatory summaries
súmula is a summary but vinculante means that it was imposed on the writers, it was obligatory...I guess by the editors? What is this referring to? Book reviews?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 19:56:14 (GMT)
--------------------------------------------------
yes, if you are forced to write obligatory summaries of books, then other forms of writing would feel the pinch...right?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 19:56:14 (GMT)
--------------------------------------------------
yes, if you are forced to write obligatory summaries of books, then other forms of writing would feel the pinch...right?
Peer comment(s):
agree |
Norbert Hermann
: from the previous questions I assume it refers to short versions / abridged published in supplements
5 mins
|
agree |
Aida Macedo
4 hrs
|
Something went wrong...