Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
tratamento sigiloso
English translation:
Confidential treatment
Added to glossary by
Fiona N�voa
Feb 15, 2002 21:58
22 yrs ago
13 viewers *
Portuguese term
tratamento sigiloso
Portuguese to English
Law/Patents
In the context of a government office requesting information from a company for "tratamento sigiloso" - would this be "confidential treatment"?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
1 hr
Selected
Confidential treatment
yes, I'm definitely with you. Confidential treatment sounds fine.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for confirming my guess."
8 mins
Private and not for disclosure
This is a tough bone to chew. My first idea was "private and confidential", but seen as we deal with information from a company, I offer the above.
+1
10 mins
secret/ top secret
"sigiloso" seems to me to have more "secrecy" than "confidentiality", especially at government level.
Cheers, John.
Cheers, John.
10 mins
In confidentiality
I would prefer "In confidentiality".
12 mins
confidentiality guaranteed
confidentiality guaranteed or there is a secure and confidential provision
+1
2 hrs
Confidential/clasified information
In the US you probably won't see confidential and treatment.
secret=secreto
top secret/secreto exclusivo?
my friends in Brazil
secret=secreto
top secret/secreto exclusivo?
my friends in Brazil
2 hrs
strictly confidential
experience
2 hrs
Confidential/clasified information
In the US you probably won't see confidential and treatment.
secret=secreto
top secret/altamente secreto?
only inside the government
my friends in Brazil
secret=secreto
top secret/altamente secreto?
only inside the government
my friends in Brazil
+1
2 hrs
This information should be handled in strictest confidence.
Another alternative.
1 day 17 hrs
strict confidentiality
This request (information about the company) is to be treated with strict confidentiality.
If this is the context, then I would say that this would be one option.
If this is the context, then I would say that this would be one option.
Something went wrong...