Jul 7, 2005 21:53
18 yrs ago
3 viewers *
English term

Would you get it through your thick head already!

Non-PRO English to Spanish Other Idioms / Maxims / Sayings
Hola Amigos de Proz

cual seria el equivalente en español de esta frase "Would you get it through your thick head already! "

El contexto es el siguiente

existe un joven que quiere ir a un lugra peligroso y acaba de hacer el plan a seguir y su compañera no quiere ir porque le parece peligroso y le dice ..."Would you get it through your thick head already! " I have no idea what that phrase means

Thank you

God Bless

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

a ver si te lo metes en tu dura cabezota de una buena vez

Otra posibilidad :-)


No nos queremos meter en nuestra dura cabezota que a ciertas edades hay que
cuidarse (no me siento tan viejo, que conste!) ...
www.romareda.net/archives/2005/04/index.php

¡¿No puede entrarte en tu dura cabezota que es tu misma cabezonería, tu rechazo a hacer cualquier cosa que tú no creas que es correcta, lo que te hace tan ...
www.devir.es/producto/libros/ gran_evasion/guerra_de_los_dioses/

Aunque es loable la intención de muchos creatochos de meter algo de sabiduría en la dura cabezota de los lectores de ciencia-ficción, no es menos cierto que ...
www.ciencia-ficcion.com/opinion/op098.htm
Peer comment(s):

agree Manuel Rodriguez : Así. :-)
1 min
agree TranslateThis
20 mins
agree badial
2 hrs
agree Eugenia Cabrera
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
1 min

¡a ver si te entra en esa cabeza hueca de una vez!

Una idea, suerte.
Peer comment(s):

agree Luis Medina : O cabezota. Saludos Rebecca.
8 mins
Muchas gracias Luis, y saludos.
agree Juan Jacob : Diría: en esa cabezota...
8 mins
Gracias Juan.
Something went wrong...
3 mins

¿Todavía no te entró en la cabeza?

La idea es esa, que tiene la cabeza tan dura que la explicación no termina de entrarle, pero la traducción en si se puede mejorar seguro
Something went wrong...
2 hrs

Cuándo será que te entra por esa cabeza hueca?

Otra opción en forma de pregunta retórica.
Something went wrong...
2 hrs

¡Ya es hora de que te lo grabes en tu cabezota/en esa cabeza de chorlito!

Otra forma de decirlo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search